Ученые Марий Эл поделились практиками цифровизации марийского языка

В рамках III Всероссийского форума финно-угорских народов в Марий Эл обсудили современные актуальные практики сохранения и цифровизации языков народов России.

В рамках III Всероссийского форума финно-угорских народов в Марий Эл обсудили современные актуальные практики сохранения и цифровизации языков народов России.

Вчера в доме правительства прошло совещание с представителями исполнительных органов российских регионов, посвященное реализации Комплекса мер по этнокультурному развитию финно-угорских народов, утвержденного Правительством Российской Федерации в феврале 2024 года.

Зампред правительства республики – министр культуры, печати и по делам национальностей Константин Иванов рассказал, что за последние дни года были разработаны марийские раскладки клавиатуры для всех операционных систем.

Постоянно пополняется раздел цифровой энциклопедии «Рувики» на марийском языке: сейчас в нем содержится больше 27 000 статей, и он входит в пятерку самых крупных разделов энциклопедии.

Есть марийский язык в «Яндекс.Переводчике».

По словам ректора МарГУ Михаила Швецова, сотрудники вуза работают над умной колонкой «iВика» по аналогии «Алисы» от Яндекса, которая, например, сможет выступать помощницей при изучении марийского языка.

Запущен партнерский проект – Ассоциация финно-угорских университетов. Сегодня она включает в себя 12 образовательных организаций из регионов России.  Сегодня раздел про Ассоциацию работает в марийской Рувики. В ближайшее время он появится и на других финно-угорских языках.

Напомним, ранее Кулик рассказал, как президент Путин поприветствовал участников форума в Марий Эл.