Ассоциация туроператоров России (АТОР) выразила важность повторной проверки всех туристических указателей, где названия переведены на китайский язык.
В АТОР обратили внимание на то, что неправильное переведение названий туристических объектов и улиц может серьезно повлиять на имидж России. Был приведен интересный пример, связанный с китайским туристом, который в Москве сфотографировал указатель «улица Варварка».
Однако, название было неправильно переведено на английский и китайский языки. Такие ситуации вызывают недовольство у китайских туристов, которые настаивают на исправлении этой ошибки, пишет РИА Новости.
Однако, в данной ситуации иероглифы были переведены буквально как «улица южных варваров». Китайские туристы, которые стали свидетелями этого перевода, выразили свое недовольство и настаивают на исправлении данной ошибки.
Они считают, что такой перевод не соответствует истинному значению названия и может нанести ущерб имиджу России среди иностранных посетителей.